2. ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ,
УКАЗАНИЯ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.
2.1. Организационные мероприятия, обеспечивающие безопасные условия труда.
2.1.1. Работы по ремонту секции КРУ-6 кВ, разъединителей РВК и разрядников 6 кВ должны производиться по наряду. Ремонт разрядников РВМ-6, установленных на выкатных тележках, допускается производить по распоряжению. Также, по распоряжению проводится ремонт разъединителей РВ.
2.1.2. Для безопасного проведения работ должны выполняться следующие организационные мероприятия:
- оформление работ нарядом или распоряжением;
- допуск к работе;
- надзор во время работы;
- оформление перерыва в работе, перевода на другое место, окончания работы.
2.1.3. Ответственными за безопасное ведение работ являются:
- выдающий наряд, отдающий распоряжение;
- ответственный руководитель работ;
- допускающий;
- производитель работ;
- член бригады.
2.1.4. Ответственный руководитель работ назначается при ремонте секции 6 кВ и ремонте разъединителя РВК.
2.1.5. Вывод оборудования из работы в ремонт и изменение времени начала или окончания ремонта должны быть оформлены оперативными заявками, которые подаются предварительно, не позднее 13 часов дня, предшествующего дню начала проведения работ в электронный журнал заявок.
2.1.6. Вывод оборудования из работы (резерва) в ремонт выполняется оперативным персоналом только по распоряжению НС АЭС.
2.1.7. Началом ремонта оборудования считается время его вывода в ремонт по разрешенной заявке. Ответственность за выполнение операций по выводу оборудования в ремонт, в согласованные заявкой сроки, несет начальник смены станции и начальник смены очереди.
2.1.8. Выдающий (ЗНЭЦрем, ст. мастер) должен оформить наряд-допуск (распоряжение) и передать его оперативному персоналу для подготовки рабочего места. При выдаче наряда лицо, выдающее наряд, проводит целевой инструктаж ответственному руководителю работ и производителю работ. Если ответственный руководитель работ не назначается, то выдающий наряд проводит инструктаж производителю работ. Факт проведения инструктажа отражается в бланке наряда подписями выдающего наряд и руководителя работ (производителя, наблюдающего). При выдаче распоряжения лицо, отдающее распоряжение проводит целевой инструктаж производителю работ и допускающему. Краткое содержание инструктажа указывается на оборотной стороне листа «А» бланка распоряжения.
2.1.9. Допуск бригады к работе должен производиться оперативным персоналом непосредственно на рабочем месте.
2.1.10. Ответственный руководитель работ, производитель и допускающий перед началом работ проверяют правильность выполнения технических мероприятий по подготовке рабочих мест и достаточность принятых мер безопасности, соответствие их характеру и месту работы.
2.1.11. Допуск к работе производится после проверки подготовки рабочего места.
2.1.12. При допуске по наряду допускающий проводит целевой инструктаж ответственному руководителю работ, производителю и членам бригады. При допуске по распоряжению допускающий проводит целевой инструктаж производителю и членам бригады.
2.1.13. Ответственный руководитель работ проводит инструктаж производителю и членам бригады, производитель работ - членам бригады. Проведение инструктажа фиксируется в бланке наряда (распоряжения) подписями сторон. Без проведения целевого инструктажа допуск к работе запрещается.
2.1.14. Если работа не окончена в течение рабочего дня, то в наряде-допуске ежедневно оформляется перерыв в работе. Производитель работ должен сдать наряд допускающему или (при его отсутствии) оставить в папке действующих нарядов.
2.1.15. Срок действия распоряжения - рабочий день исполнителя.
2.1.16. Повторный допуск в последующие дни на подготовленное рабочее место осуществляет допускающий. При этом производитель работ должен убедиться в целостности и сохранности оставленных плакатов безопасности, ограждений, а также надежности заземлений и допустить бригаду к работе.
2.1.17. После полного окончания работы производитель работ должен удалить бригаду с рабочего места, снять установленные бригадой временные ограждения, переносные плакаты безопасности, заземления, закрыть двери электроустановки на замок и оформить в наряде полное окончание работ своей подписью. Ответственный руководитель работ после проверки рабочих мест должен оформить в наряде полное окончание работ.
2.1.18. Выполнение работ по ремонту секций, разъединителей 6 кВ или разрядников внутренней установки в зоне действия другого наряда должно согласовываться с лицом, ведущим работы по этому наряду (ответственным руководителем работ) или выдавшим наряд. Согласование оформляется до начала выполнения работ записью “согласовано” на лицевой стороне наряда и подписью согласующего лица.
2.2. Технологические ограничения проведения работ, обеспечивающие безопасные условия труда.
2.2.1. При подготовке рабочего места со снятием напряжения должны быть в указанном порядке выполнены следующие технические мероприятия:
- произведены необходимые отключения и приняты меры, препятствующие подаче напряжения на место работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационных аппаратов;
- на приводах ручного и на ключах дистанционного управления коммутационных аппаратов должны быть вывешены запрещающие плакаты;
- проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях, которые должны быть заземлены для защиты людей от поражения электрическим током;
- наложено заземление (включены заземляющие ножи, а там, где они отсутствуют, установлены переносные заземления);
- вывешены указательные плакаты «Заземлено», ограждены при необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части, вывешены предупреждающие и предписывающие плакаты.
2.2.2. При ремонте секции включить заземляющий нож в ячейке ТН секции, заземляющие ножи на электроприемниках секции (электродвигатели, понижающие трансформаторы), ячейках рабочего ввода, секционных выключателей, ввода дизель-генератора, ГСР.
2.2.3. При ремонте разъединителя РВ выкатить тележку разъединителя в ремонтное положение, шторки ячейки разъединителя закрыть на замок, вывесить плакат «Стой! Напряжение» на шторках.
2.2.4. При ремонте разъединителя РВ включить заземляющие ножи на подходящем и отходящем токопроводах (кабельных перемычках).
2.2.5. При ремонте разрядников внутренней установки включить заземляющие ножи на токопроводах 6 кВ в местах установки разрядников.
2.2.6. Оградить при необходимости рабочие места от оставшегося под напряжением оборудования и вывесить на ограждения плакаты безопасности.
2.2.7. При ремонте секций 6 кВ запрещается проводить какое-либо обслуживание ячеек ввода резервного питания на данную секцию, т.к. резервный шинопровод 6 кВ находится под напряжением. Шторки ячеек ввода резервного питания должны быть закрыты на замок, вывешен плакат «Стой! Напряжение».
2.2.8. При проведении испытаний и опробований электрооборудования секций КРУ-6 кВ запрещается проведение других работ на данном присоединении.
2.2.9. Требования к ручному инструменту.
2.2.9.1. Требования безопасности при работе со слесарным инструментом.
Слесарный инструмент, инструмент с изолированными и неизолированными рукоятками повседневного применения должен быть закреплен за рабочими для индивидуального или бригадного использования.
- Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
- Работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец, запрещается.
- Инструмент ударного действия (зубила, бородки, просечки, керны и пр.) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не должно быть повреждений. Длина инструмента ударного действия должна быть менее
- При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодер-жатели с рукояткой длиной не менее
- При работах инструментом ударного действия рабочие должны пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.
- При пользовании пассатижами должны применяться кольца. Размеры колец должны соответствовать размерам обрабатываемых заготовок. С внутренней стороны ручек клещей должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев руки.
- Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.
- Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек более допустимого запрещается. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. На рукоятке должен быть указан размер ключа. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа “звездочка”.
- Инструмент на рабочем месте должен быть расположен так, чтобы исключалась возможность его скатывания и падения. Класть инструмент на перила ограждений или не огражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи открытых люков, колодцев запрещается.
- Ответственным за исправное состояние слесарного инструмента является пользующийся им рабочий.
- Весь ручной слесарный инструмент должен периодически осматриваться инженерно-техническим работником, назначенным распоряжением по подразделению, но не реже 1 раза в квартал. Ответственность за исправность инструмента перед работой и в процессе работы определяется соответствующими правилами охраны труда. Неисправный инструмент должен изыматься.
2.2.10. Требования безопасности при работе с электрифицированным инструментом.
2.2.10.1. При получении электрифицированного инструмента должны быть проверены:
- соответствие напряжения и частоты тока электрической сети данным, указанным на табличке электродвигателя инструмента;
- целостность надписи даты последней и следующей проверки инструмента;
- надежность закрепления рабочего исполнительного инструмента: сверла, абразивного круга, ключа-насадки и пр.;
- комплектность и надежность крепления деталей и шлангов;
- исправность кабеля и штепсельного разъема;
- целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей;
- наличие защитных кожухов и их исправность;
- четкость работы выключателя;
- работа на холостом ходу.
2.2.11. Требования безопасности при работе с мегаомметром.
2.2.11.1. Измерения мегаомметром в процессе эксплуатации разрешается выполнять обученным работникам из числа электротехнического персонала. В электроустановках напряжением выше 1000 В измерения производятся по наряду.
2.2.11.2. В тех случаях, когда измерения мегаомметром входят в содержание работ, оговаривать эти измерения в наряде или распоряжении не требуется.
2.2.11.3. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегаомметра.
2.2.11.4. При измерении мегаомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). В электроустановках напряжением выше 1000 В, кроме того, следует пользоваться диэлектрическими перчатками.
2.2.11.5. При работе с мегаомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен, не разрешается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
2.2.12. Испытание повышенным напряжением промышленной частоты разъединителей, разрядников внутренней установки, секций КРУ-6 кВ, измерения токов проводимости выполняется группой ВВИ по отдельному наряду-допуску по соответствующей программе испытаний.
2.2.13. Требования безопасности при работе с ГЖ и ЛВЖ.
2.2.13.1. Материалы (ГЖ и ЛВЖ), применяемые при ремонте, их свойства, СИЗ и меры защиты с ними приведены в приложении 16
2.2.13.2. Составление и разбавление всех видов лаков и красок необходимо производить в специальных помещениях с естественной или принудительной вентиляцией.
2.2.13.3. При разливе масел необходимо собрать его в отдельную тару, место разлива протереть сухой ветошью.
2.2.13.4. При работе легковоспламеняющимися жидкостями (ЛВЖ) необходимо соблюдать меры пожарной безопасности: не курить, не пользоваться открытым огнем, не допускать во время работы вблизи ЛВЖ искрения, в том числе при коммутации в цепях электрического тока.
2.2.13.5. Запрещается убирать помещения КРУ с применением бензина, керосина и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей.
2.2.13.6. При попадании масла на кожу и слизистую оболочку глаз необходимо обильно промыть кожу теплой мыльной водой, слизистую оболочку глаз - теплой водой.
2.2.14. Уровень освещенности на рабочем месте должен быть - при комбинированном освещении рабочих поверхностей показатель освещенности от общего и местного освещения на рабочем месте должен быть не менее 750 лк, при этом освещенность от общего освещения по помещению – не менее 200 лк.
2.2.15. Необходимая освещенность обеспечивается штатным освещением и переносными светильниками напряжением не выше 42 В. Светильники должны быть с исправными защитными колпачками и тщательно изолированными ручками.
2.2.16. Инструменты, приспособления, используемые при ремонтных работах, должны иметь отличительную маркировку и номер. Инструмент и материалы должны находиться в специальных ящиках или сумках.
2.2.17. Требования охраны труда при работе на высоте, с лесов и подмостей при обслуживании дренчеров, трубопроводов и т.п.
2.2.17.1. Работы на высоте производятся с лесов, подмостей или с применением других устройств и средств подмащивания, обеспечивающих условия безопасного производства работ.
2.2.17.2. Работа со случайных подставок (ящиков, бочек, досок и т.п.) запрещается.
2.2.17.3. Леса и подмости могут быть металлическими разборными или деревянными. Металлические леса должны быть заземлены.
2.2.17.4. Леса, подмости, и другие приспособления для выполнения работ на высоте должны быть иметь инвентарный номер и паспорт завода изготовителя, вывешены плакаты с указанием допустимой нагрузки и схемы её размещения.
2.2.17.5. Проёмы, в которые могут упасть работники, должны быть надежно закрыты или ограждены и обозначены знаками безопасности.
2.2.17.6. Настилы лесов и подмостей, расположенные на высоте
2.2.17.7. Настилы на лесах и подмостях должны крепиться к их поперечинам. Бортовые доски следует устанавливать на настил, а элементы перил крепить к стойкам с внутренней стороны. Поручни деревянных перил должны быть оструганы.
2.2.17.8. Рабочие места и проходы к ним на высоте
2.2.17.9. При невозможности применения предохранительных ограждений или в случае кратковременного периода нахождения работников допускается производство работ с применением предохранительного пояса.
2.2.17.10. Проходы на площадках и рабочих местах должны отвечать следующим требованиям:
- ширина одиночных проходов к рабочим местам и на рабочих местах должна быть не менее
- лестницы или скобы, применяемые для подъёма или спуска работников на рабочие места на высоте более
2.2.17.11. Леса должны быть оборудованы лестницами или трапами для подъема спуска людей.
2.2.17.12. Скопление на настилах людей в одном месте не допускается.
2.2.17.13. Настилы и лестницы лесов, а также подмостей следует периодически во время работы и ежедневно после ее окончания очищать от мусора, а в зимнее время − от снега и наледи и при необходимости посыпать песком или противоскользящими материалами (жидкостями).
2.2.17.14. Леса высотой более
2.2.17.15. Акт приемки лесов утверждается главным инженером АС. До утверждения акта работа с лесов не допускается.
2.2.17.16. Подмости и леса высотой до
2.2.17.17. При приемке лесов и подмостей проверяется:
- наличие связей и креплений, обеспечивающих устойчивость, прочность узлов крепления отдельных элементов, исправность рабочих настилов и ограждений;
- вертикальность стоек; надежность опорных площадок и наличие заземления (для ме-таллических лесов).
- кривизна стоек должна быть не более
2.2.17.18. При работе с лесов нескольких подрядных организаций ответственность за состояние лесов несет организация, принявшая их в эксплуатацию.
2.2.17.19. В процессе эксплуатации лесов ежедневно их должен осматривать руководитель работ с записью результатов осмотра в журнале.
2.2.17.20. Запрещается сбрасывать с высоты демонтируемые части оборудования (трубы, части обшивки, изоляцию и т.п.) и мусор. Удалять демонтируемые части оборудования и мусор следует механизированным способом в закрытых ящиках и контейнерах или по закрытым желобам.
2.2.18. Пожарная безопасность.
2.2.18.1. Перед началом работ обеспечить правильную и безопасную утилизацию старой смазки и промасленной ветоши.
2.3. Объем ТО, ТР, СР и исполнители.
2.3.1. Объем и исполнители для текущего ремонта секций КРУ-6 кВ.
№ п/п | Номер пункта из технологической карты | Исполнитель | Примечание |
3.2.1.1.1-3.2.1.1.6 | Член бригады | ||
3.2.1.1.7-3.2.1.1.10 | Производитель работ | ||
3.2.1.1.12-3.2.1.1.15 | Член бригады | ||
3.2.1.1.18 | Член бригады | ||
3.2.1.1.19 | Производитель работ | ||
3.2.1.1.21-3.2.1.1.23 | Производитель работ |
2.3.2. Объем и исполнители для текущего ремонта разъединителя выкатного типа (РВ).
№ п/п | Номер пункта из технологической карты | Исполнитель | Примечание |
3.2.1.2.1-3.2.1.2.3 | Член бригады | ||
3.2.1.2.4-3.2.1.2.5 | Производитель работ | ||
3.2.1.2.6, 3.2.1.2.7, 3.2.1.2.10, 3.2.1.2.12 | Член бригады |
2.3.3. Объем и исполнители для текущего ремонта разъединителя стационарного типа РВК.
№ п/п | Номер пункта из технологической карты | Исполнитель | Примечание |
3.2.1.3.1-3.2.1.3.3 | Член бригады | ||
3.2.1.3.5, 3.2.1.3.6, 3.2.1.3.9 | Производитель работ | ||
3.2.1.3.10-3.2.1.3.15 | Член бригады | ||
3.2.1.3.16-3.2.1.3.17 | Производитель работ | ||
3.2.1.3.19, 3.2.1.3.20 | Производитель работ | ||
3.2.1.3.21, 3.2.1.3.22 | Член бригады | ||
3.2.1.3.24 | Производитель работ | ||
3.2.1.3.25-3.2.1.3.26 | Член бригады | ||
3.2.1.3.27 | Производитель работ |
2.4. Взаимосвязанное оборудование, выводимое в ремонт совместно.
2.4.1. Вывод в ремонт секций КРУ производится на неработающем (находящемся в ремонте) блоке. При выводе в ремонт отключается рабочее и резервные питания секции (следует помнить, что шинопровод резервного питания находится под напряжением), все присоединения секции обесточиваются. Сроки вывода секций привязывают к срокам вывода трансформаторов собственного расхода, от которых запитана данная секция. Для секций надежного питания сроки вывода совпадают со сроками нахождения в ремонте соответствующего дизель-генератора. Сроки вывода секций 10РБ-2, 20РБ-2, 3ВН, 4ВН, 1РЕ, 2РЕ согласовываются с эксплуатацией ЭЦ и не имеют жестких привязок к срокам вывода какого-либо оборудования.
2.4.2. Разъединители выкатные берутся в ремонт с соответствующими выключателями 6 кВ (например, Ррез-2РВ берется вместе с Врез-2РВ). Исключения составляют разъединители 6 кВ присоединения 1ТР, секций 10РБ-2, 20РБ-2 и секции РД. Разъединители 1ТР выводятся в ремонт одновременно с выводом в ремонт трансформатора 1ТР, разъединители Р-1ТСН, Р-2ТСН, Р-3ТСН, Р-4ТСН берутся вместе с соответствующими трансформаторами (ТСН), разъединители секции РД ремонтируются вместе с секцией РД.
2.4.3. Разъединители РБ-1-РБ-2 и РА-1-РА-2 ремонтируются во время вывода токопроводов РБ-1 и РА-1 соответственно.
2.4.4. Разъединители РБ-2-2BM и РА-2-2BL ремонтируются во время вывода токопроводов РБ-2 и РА-2 соответственно.
2.4.5. Разрядники 6 кВ трансформаторов 1ТР и 2ТР ремонтируются во время вывода данных трансформаторов из работы.